Wednesday, November 14, 2007

Altbekanntes auf Isländisch


an einem sonntag im august.. oder vielleicht auch samstags, jedenfalls in den ersten wochen meines daseins in island, sind wir auf den flohmarkt gegangen, der sich, warum wohl, innerhalb einer halle befindet. das erste, was mir sofort ins auge fiel, waren ein paar altbekannte comics.. auf isländisch! das konnte ich mir natürlich nicht entgehen lassen und euch nicht länger vorenthalten! ich bin nun also schon einige zeit lang stolze besitzerin von Peter Pan und Donald Duck & Co.
zu meinem großen erstaunen heißt Donald Duck auf isländisch ganz anders, nämlich offenbar Andrés Önd! und nicht nur das, wenn man das heftchen aufschlägt und einem der gewohnte geruch von comicglanzpapier durch die nase geweht ist, merkt man plötzlich, wie die gesamte handlung auf Island zugeschnitten ist. nordlichter auf der einen seite... sich im thermalbad entspannende bösewichte auf der anderen seite (zugegeben, die isländischen bäder sind nicht aus schlamm, aber die anspielung ist unerhört deutlich!). denken die isländischen kinder tatsächlich, dass Donald ein isländischer held ist? sieht man ihn in der deutschen version jemals durch Berlin wandern? klettert er auf den fernsehturm? rettet er gar den fernsehturm vorm einstürzen? ist Donald überhaupt ein held oder ist er eher das, was literaten einen "typischen anti-held" nennen?

ein wiederum unumstrittener held ist natürlich Peter Pan, also beschäftigen wir uns lieber mit ihm. die tatsache, dass die isländisch sprechende version Pétur heißt, übersehen wir mal ganz großzügig. auch die namen der anderen charaktere nehmen wir einfach so hin. vielleicht bleiben wir kurz an glöckchen hängen und fragen uns, wie um alles in der welt das arme kleine durchscnittlich begabte isländische kind "skedlibjadla" aussprechen soll, aber gut. (nur zu, es hört euch keiner, versucht das mal laut auszusprechen!) nun zur geschichte: werden wir etwas isländisches bei Pétur Pan entdecken? ist nimmerland etwa island? ich kann euch beruhigen, es scheint nicht so zu sein. die vegetation ist eher mediterran und nichts an den handlungen der charaktere scheint auffällig. die typische rollenverrteilung muss auch hier beibehalten werden, wie man sieht, rettet Pétur die kleine Jóna..so wie wir es gern sehen wollen. schließlich sollen die kleinen mädchen ihr leben lang auf das erscheinen des blöden weißen ritters mit seinem verdammten gaul warten. aber da, da ist sie letztendlich doch: die isländische flagge. am untergehenden piratenschiff? also kam der bösewicht, der pirat captain hook, aus island? das erklärt ja einiges..

1 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Toll beobachtet und klasse geschrieben, habe laut gelacht. Frage mich allerdings, ob Du nur die Bilder betrachtest oder auch in der Lage bist, den Text zu lesen.
Mama

9:02 am  

Post a Comment

<< Home